INFO
Movie | Chef (2014) |
Actor | Saif Ali Khan/Padmapriya Janakiraman/Svar Kamble/Dinesh Prabhakar |
Artist | Rashmi Virag |
Singer | Armaan Malik |
Translate | Jean Monica |
Lirik Lagu Tere Mere Le Jaa Mujhe Saath Tere Armaan Malik dan Terjemahan Indonesia
तेरे मेरे दरमियान है बातें अनकही
Tere mere darmiyaan hai baatein ankahi
Ada banyak perkataan yang tak terucap diantara kita
तू वहन है
Tu wahan hai
Kau di sana
मैं यहां क्यों साथ हम नहीं
Main yahan kyu saath hum nahin
Dan aku di sini mengapa kita tidak bersama
फ़ैसले जो कि फ़ैसले है मिले
Faisle jo kiye faasle hai mile
Aku hanya mendapatkan jarak dari keputusan yang telah kulakukan
रहीं जुदा क्यूं हो गई
Raahein juda kyun ho gayi
Mengapa jalan-jalan kita terpisah
न तू गलत न मैं सही
Na tu galat na main sahi
Kau tidak salah,dan aku tidak benar
ले जा मुझे साथ तेरे
Le jaa mujhe saath tere
Bawalah diriku bersamamu
मुझे न रहना साथ मेरे
Mujhko na rehna saath mere
Saya tidak ingin tinggal bersama diriku sendiri
ले जा मुझे...ले जा मुझे
Le jaa mujhe...le jaa mujhe
Bawalah diriku...bawalah diriku
थोड़ी सी दूरियां हैं
Thodi si dooriyan hain
Ada banyak jarak
थोड़ी मजबूरियां हैं
Thodi majbooriyan hain
Ada ketidakberdayaan
लेकिन जनता है मेरा दिल
Lekin janta hai mera dil
Tetapi hatiku tahu
हां... एक दिन तो आयेगा
Haan...ek din toh aayega
Iya...suatu hari nanti akan datang
जब तू लौट आएगा
Jab tu laut aayega
Ketika kamu akan kembali
तब फिर मुस्कुराएगा मेरा दिल
Tab phir muskuraayega mera dil
Saat itu pula lah hatiku akan tersenyum
सोचात हूं याहिन बैठे बैठे यूं ही
Sochta hoon yahin baithe baithe yun hi
Aku hanya duduk-duduk seperti ini sambil berfikir
रहीं जुदा क्यूं हो गई
Raahein judaa kyun ho gayi
Mengapa jalan-jalan kita terpisah
न तू गलत, न मैं सही
Na tu galat,na main sahi
Kau tidak salah dan aku tidak benar
ले जा मुझे साथ तेरे
Le jaa mujhe saath tere
Bawalah diriku bersamamu
मुझे न रहना साथ मेरे
Mujhko na rehna saath mere
Saya tidak ingin tinggal bersama diriku sendiri
ले जा मुझे साथ तेरे
Le jaa mujhe saath tere
Bawalah diriku bersamamu
मुझे न रहना साथ मेरे
Mujhko na rehna saath mere
Saya tidak ingin tinggal bersama diriku sendiri
ले जा मुझे...ले जा मुझे
Le jaa mujhe...le jaa mujhe
Bawalah diriku...bawalah diriku
यादों से लद रहा हूं
Yaadon se lad raha hoon
Aku bertengkar dengan kenangan-kenanganku
खुद से झगड़ रहा हूं
Khud se jhagad raha hoon
Aku bertengkar dengan diriku sendiri
आंखों में नींद ही नहीं है
Aankhon mein neend hi nahin hai
Tidak ada rasa kantuk di dalam kedua mataku
हो... तुझसे जुदा हुए तोह
Ho...tujhse judaa hue toh
Aku terpisah darimu
लगता है ऐसा मुझे
Lagta hai aisa mujhko,
Aku merasa seperti
दुनिया मेरी बिखर गई है
Duniya meri bikhar gayi hai
Dunia ini hancur
दोनो का था सफार
Dono ka tha safar
Perjalanan kita berdua yang dulu
मंजिलों पे आकार
Manzilon pe aakar
Telah mencapai tujuan-tujuan
रहीं जुदा क्यूं हो गई
Raahein judaa kyun ho gayi
Mengapa jalan-jalan kita terpisah
न तू गलत, न मैं सही
Na tu galat,na main sahi
Kau tidak salah,dan aku tidak benar
ले जा मुझे साथ तेरे
Le jaa mujhe saath tere
Bawalah diriku bersamamu
मुझे न रहना साथ मेरे
Mujhko na rehna saath mere
Aku tidak ingin tinggal bersama diriku sendiri
ले जा मुझे साथ तेरे
Le jaa mujhe saath tere
Bawalah diriku bersamamu
मुझे न रहना साथ मेरे
Mujhko na rehna saath mere
Aku tidak ingin tinggal bersama diriku sendiri
ले जा मुझे...ले जा मुझे
Le jaa mujhe...le jaa mujhe
Bawalah diriku...bawalah diriku
सुन मेरा खुदा बस इतनी सी मेरी दुआ
Sun mera khuda bas itni si meri dua
Ohh Tuhan dengarkanlah...hanya ini doa kecilku
लऊटा दे हमसफ़र मेरे
Lauta de humsafar mere
Tolong kembalikanlah teman perjalananku/teman hidupku
जाएगा कुछ नहीं तेरा
Jaayega kuch nahin tera
Kau tidak akan kehilangan apapun
तेरे ही दर पे हूं खड़ा
Tere hi dar pe hoon khada
Aku tetap berdiri di depan pintumu
जौन तो जौन मैं कहां:
Jaaun toh jaaun main kahaan
Aku akan pergi kemana dan aku seharusnya pergi kemana
तकदीर को बदल मेरी
Taqdeer ko badal meri
Tolong ubahlah takdirku
मुझपे होगा करम तेरा
Mujhpe hoga karam tera
Aku akan mendapatkan kasih sayang/rahmatmu/kebaikanmu